So it said on the packaging. "Real" ...as opposed to?
Or the other one I find so — entertaining. "Next week, an all-new episode of 'House'." "All-new", instead of some combination of bits of older episodes with some new content thrown in hoping the viewers won't notice? Come to think of it, I've watched shows like that. But not recently.
Now, I understand that language changes, develops, evolves. I am a firm believer that it must change, whether I like said changes or not, else it will die. I remember the pleasure my father took in the vigor of American usage and how he regarded the importance of a dynamic approach to language.
He recalled how, in the seventies, at the height of the US Space Program, business meetings were understood to reach "ignition point" and achieve "lift-off". Language usage as a reflection of the age and the milieu.
So, what does the "all-new" usage say about the age and milieu in which it is used?
And what about those food products that do not contain "real" portobello mushrooms...? Dare I ask?